Sprachausgabe und Textsprache
Moderator: OGDB Tech
- cenobite
- OGDB Support
- Posts: 422
- Joined: Wednesday, 15. February 2006, 22:57
- Location: phobos
- Contact:
Re: Sprachausgabe und Textsprache
Also bei den Medal of Honor Titeln ist es auch so,
dass die Sprachausgabe Englisch und der Text Japanisch ist,
auch wenn in anderen Ländern (z.B. Deutschland) synchronisiert wurde.
Und die kommen ja auch von EA.
ceno
dass die Sprachausgabe Englisch und der Text Japanisch ist,
auch wenn in anderen Ländern (z.B. Deutschland) synchronisiert wurde.
Und die kommen ja auch von EA.
ceno
- Motoko
- Heilige
- Posts: 2151
- Joined: Saturday, 15. October 2005, 17:58
- Location: Hengasch, Landkreis Liebernich
Re: Sprachausgabe und Textsprache
Noch mal wegen Far Cry XBox:
Die US-Version von Far Cry Instincts ist Multi4 (engl/fr/sp/it) und läuft auf meiner PAL-Konsole.
@LiquidSnake: hast Du jetzt die UK-Version?
Die US-Version von Far Cry Instincts ist Multi4 (engl/fr/sp/it) und läuft auf meiner PAL-Konsole.
@LiquidSnake: hast Du jetzt die UK-Version?
- Motoko
- Heilige
- Posts: 2151
- Joined: Saturday, 15. October 2005, 17:58
- Location: Hengasch, Landkreis Liebernich
Re: Sprachausgabe und Textsprache
Serious Sam II...
... ist trotz der OFLC-Freigabe nicht multilingual? Die Neuauflagen sind als multilingual eingetragen. Die DVD in der UK-Version trägt auch die USK- und OFLC-Freigaben.
... ist trotz der OFLC-Freigabe nicht multilingual? Die Neuauflagen sind als multilingual eingetragen. Die DVD in der UK-Version trägt auch die USK- und OFLC-Freigaben.
Re: Sprachausgabe und Textsprache
Ist multilingual. Hab's auf Französisch gespielt gehabt.
- PaulBearer
- WikiSlave
- Posts: 3136
- Joined: Friday, 26. August 2005, 00:55
- Location: Vorarlberg, Österreich
Re: Sprachausgabe und Textsprache
Also die deutsche Xbox-Version hatte auch deutsche Sprachausgabe. Zur PS2-Version kann ich nichts sagen. Soll ich mal testen, wie sich die Xbox-Version bei anderen Ländereinstellungen verhält?Motoko wrote:The Simpsons: Road Rage
Momentaner Stand: Deutsch / Deutsch
Einige Reviews (xboxfun.de und areagames.de) berichte jedoch, dass nur englische Sprachausgabe vorhanden ist und ich meine, dass die Bildschirmtexte aufgrund des Herstellercodes multilingual seien müssten. Hat hier jemand das Spiel?
"I don't know who this fucking idiot was who said it was better to love and lose than to not have loved at all. I'd like to kick that guy in the fucking balls"
Peter Steele (1962-2010)
Re: Sprachausgabe und Textsprache
Also die 4 Sprachen, die ich jetzt upgedatet hab, gab es. Das weiß ich zu 99%. Aber ob auch Italienisch dabei war, kann ich nicht mehr sagen.Motoko wrote:Merci!
- Motoko
- Heilige
- Posts: 2151
- Joined: Saturday, 15. October 2005, 17:58
- Location: Hengasch, Landkreis Liebernich
Re: Sprachausgabe und Textsprache
Ja, das wäre gut! Die deutsche XBox Version fehlt ja auch noch in der OGDB.PaulBearer wrote:Also die deutsche Xbox-Version hatte auch deutsche Sprachausgabe. Zur PS2-Version kann ich nichts sagen. Soll ich mal testen, wie sich die Xbox-Version bei anderen Ländereinstellungen verhält?Motoko wrote:The Simpsons: Road Rage
Momentaner Stand: Deutsch / Deutsch
Einige Reviews (xboxfun.de und areagames.de) berichte jedoch, dass nur englische Sprachausgabe vorhanden ist und ich meine, dass die Bildschirmtexte aufgrund des Herstellercodes multilingual seien müssten. Hat hier jemand das Spiel?
@KT:
Also nicht nur Englisch als Sprachausgabe? Sind die DVDs alle so verschieden?
Bei der Software Pyramiden-Version von Serious Sam II steht zu Zeit:
- Englische Sprachausgabe
- Bildschirmtexte über Installation wahlweise in Deutsch, Englisch, Französisch, Italienisch, Spanisch oder Russisch
und bei der UK-Version:
- Sprachausgabe in Englisch.
- Texte und Untertitel multilingual: Englisch, Deutsch, Französisch, Italienisch
- PaulBearer
- WikiSlave
- Posts: 3136
- Joined: Friday, 26. August 2005, 00:55
- Location: Vorarlberg, Österreich
Re: Sprachausgabe und Textsprache
Entschuldigung, ich habe das mit Simpsons Hit & Run verwechselt. Road Rage habe ich gar nicht...Motoko wrote:Ja, das wäre gut! Die deutsche XBox Version fehlt ja auch noch in der OGDB.
"I don't know who this fucking idiot was who said it was better to love and lose than to not have loved at all. I'd like to kick that guy in the fucking balls"
Peter Steele (1962-2010)
- Motoko
- Heilige
- Posts: 2151
- Joined: Saturday, 15. October 2005, 17:58
- Location: Hengasch, Landkreis Liebernich
Re: Sprachausgabe und Textsprache
Blazing Angels 2: Secret Missions of WWII
Sind die Versionen im Bezug auf die Textsprache tatsächlich nur Englisch und Deutsch?
Auf der Rückseite der PC-Version mit französischen und niederländischen Texten steht nämlich "jeu et manuel en francais" und auf der DVD ist die USK-Freigabe zu sehen. Bei einer Auktion auf ebay Italien (Klick) sieht man, dass auf der XBox 360 Disc ebenfalls das USK-Logo aufgedruckt ist. Spanisch könnte auch noch als Sprache mit dabei sein (Multi5 ist ja recht häufig), aber auf ebay.es wird zur Zeit nichts brauchbares angeboten.
Ein Vermerk "weitere Sprachen noch nicht überprüft" wäre in solchen Fällen wohl nicht verkehrt, oder?
Sind die Versionen im Bezug auf die Textsprache tatsächlich nur Englisch und Deutsch?
Auf der Rückseite der PC-Version mit französischen und niederländischen Texten steht nämlich "jeu et manuel en francais" und auf der DVD ist die USK-Freigabe zu sehen. Bei einer Auktion auf ebay Italien (Klick) sieht man, dass auf der XBox 360 Disc ebenfalls das USK-Logo aufgedruckt ist. Spanisch könnte auch noch als Sprache mit dabei sein (Multi5 ist ja recht häufig), aber auf ebay.es wird zur Zeit nichts brauchbares angeboten.
Ein Vermerk "weitere Sprachen noch nicht überprüft" wäre in solchen Fällen wohl nicht verkehrt, oder?
Re: Sprachausgabe und Textsprache
deutsch und englisch habe ich nur genommen, weil ich von anderen sprachen noch nirgends was gelesen/gefunden habe, aber da hast du ja nun entsprechenden nachweis geliefert.Motoko wrote:Blazing Angels 2: Secret Missions of WWII
Sind die Versionen im Bezug auf die Textsprache tatsächlich nur Englisch und Deutsch?
Auf der Rückseite der PC-Version mit französischen und niederländischen Texten steht nämlich "jeu et manuel en francais" und auf der DVD ist die USK-Freigabe zu sehen. Bei einer Auktion auf ebay Italien (Klick) sieht man, dass auf der XBox 360 Disc ebenfalls das USK-Logo aufgedruckt ist. Spanisch könnte auch noch als Sprache mit dabei sein (Multi5 ist ja recht häufig), aber auf ebay.es wird zur Zeit nichts brauchbares angeboten.
Ein Vermerk "weitere Sprachen noch nicht überprüft" wäre in solchen Fällen wohl nicht verkehrt, oder?
edit: französisch ist übrigends auch bei der us/kanadischen x-360-version mit dabei laut packungsrückseite.
Spieler wehrt euch! Meidet Spiele mit Online-Aktivierungen!
Piratenpartei - Für mehr Demokratie und Rechtsstaat!
Piratenpartei - Für mehr Demokratie und Rechtsstaat!
Re: Sprachausgabe und Textsprache
könnten wir jetzt nicht eigentlich für alle westlichen versionen von blazing angels 2 als sprache deutsch, englisch, französisch und italienisch setzen? oder wäre das zu voreillig?
Spieler wehrt euch! Meidet Spiele mit Online-Aktivierungen!
Piratenpartei - Für mehr Demokratie und Rechtsstaat!
Piratenpartei - Für mehr Demokratie und Rechtsstaat!
- Motoko
- Heilige
- Posts: 2151
- Joined: Saturday, 15. October 2005, 17:58
- Location: Hengasch, Landkreis Liebernich
Re: Sprachausgabe und Textsprache
Ach, das ist immer schwierig wenn man die Versionen nicht vorliegen hat. Aufgrund der USK-Freigabe auf den Discs würde ich zu 90% sagen: ja, die westlichen Versionen sind alle mindestens Multi4, wahrscheinlich Multi5. Vielleicht sogar Multi5 + X? ^^ PS3 Herstellercodes (BLES 00XXX) sind immer recht aussagekräftig, wenn die übereinstimmen, dann kann man einen Druckfehler im Bezug auf das USK-Logo ausschließen.esn wrote:könnten wir jetzt nicht eigentlich für alle westlichen versionen von blazing angels 2 als sprache deutsch, englisch, französisch und italienisch setzen? oder wäre das zu voreillig?
Am besten wäre es wohl, wenn man einen Satz unter "weitere Informationen" schreibt. Ach Mist, war das früher schön: einfach auf multilingual geklickt und man war durch mit der Sache ^^. Nee, Spaß beiseite - so ist es natürlich präziser aber auch schwieriger, wenn man das Spiel nicht selber hat.
Jetzt kommt es noch besser: Ich hätte da noch eine Theorie (zur XBox 360 Version):
Die US-Version ist ja regionfree und meiner Erfahrung nach ist der Datenträger in so einem Fall dann weltweit identisch nur halt anders bedruckt. Die US-Versionen ohne Regionalcode, die ich habe, sind auch alle multilingual: Beowulf, Condemned, Condemned 2, Crackdown, Gears of War, Orange Box, Rainbow Six Vegas. Ok, das ist jetzt keine große Auswahl^^.
Der Hersteller einscheidet wohl nicht nach dem Motto: "Ok, die US-Version machen wir mal regionfree, damit auch Spieler in Europa die Version zocken können." Es ist wohl eher so, dass der Datenträger identisch ist und halt keinen Regionalcode hat. Dann müssen die Discs nur unterschiedlich bedruckt werden, ohne dass man für jede Region ein anderes Master erstellen/verwenden muss.
Und Deine Entdeckung mit den französischen Texten in der US / Kanada Version deutet ja auch auf eine multilinguale Version hin.
Hattest Du Dich schon mal umgehört, ob es in der US überhaupt verfassungsfeindliche Symbole gibt? Im Teil davor war dem wohl nicht so.
PS: Bin gerade auf Arbeit, deshalb die Zeit zwischen meinen Antworten.
Re: Sprachausgabe und Textsprache
splinter cell 1:
einige europäische pc- und X-box-versionen sind als multilingual eingetragen: handelt es sich hierbei um multi-5, also De/En/Fr/Sp/It? so wie bei der playstation2-version?
bei der deutschen erstausgabe der pc version kann ich mich noch gut an ein multilinguales installationsbildschirm erinnern. auch multi-5?
wer hat alles die entsprechenden versionen und kann was dazu sagen?
edit: sind die us (pc) versionen multi 3: En/Fr/Sp in der splinter cell reihe, vor allem teil 3?
edit2: bei splinter cell 4 steht überall nur multilingual, außer bei den us-versionen. ist damit multi-5 gemeint oder gibts da unterschiedliche kombinationen so wie bei teil 3?
einige europäische pc- und X-box-versionen sind als multilingual eingetragen: handelt es sich hierbei um multi-5, also De/En/Fr/Sp/It? so wie bei der playstation2-version?
bei der deutschen erstausgabe der pc version kann ich mich noch gut an ein multilinguales installationsbildschirm erinnern. auch multi-5?
wer hat alles die entsprechenden versionen und kann was dazu sagen?
edit: sind die us (pc) versionen multi 3: En/Fr/Sp in der splinter cell reihe, vor allem teil 3?
edit2: bei splinter cell 4 steht überall nur multilingual, außer bei den us-versionen. ist damit multi-5 gemeint oder gibts da unterschiedliche kombinationen so wie bei teil 3?
Spieler wehrt euch! Meidet Spiele mit Online-Aktivierungen!
Piratenpartei - Für mehr Demokratie und Rechtsstaat!
Piratenpartei - Für mehr Demokratie und Rechtsstaat!
- LiquidSnakE
- OGDB Support
- Posts: 3925
- Joined: Friday, 14. December 2007, 13:45
- Location: VIE/AT
Re: Sprachausgabe und Textsprache
1) Ich habe die PC-Version (Neuauflage, aber inhaltlich ident mit der Erstauflage, nicht einmal gepatcht), ist Multi-5 iirc, krame sie vielleicht kurz hervor, wenn ich abends Zeit habe, um das zu bestätigen. Sie hat aber MINDESTENS Ger-Eng-Fra.
2) Soweit mit bekannt ist, sind alle US-Versionen auf allen Plattformen nur Englisch, keine Multilingualität.
3) Ich habe Teil 4 für PS2 und Xbox, Multilingualität ist vorhanden, checke ich am abend (habe gerade keine Zeit). Bei der 360- und PS3-Version kann ich nichts zu sagen, wird aber vermutlich keine Unterschiede geben.
Ich hätte zu Splinter Cell: Pandora Tomorrow bei der Gelegenheit eine Frage: weiß jemand, wie man die PC-Version multilingual bekommt? Ich habe die Neuauflage (1 DVD statt 20.000 CD-Roms, die auch Multi-5 sein sollte, ich bekam aber bisher ausschließlich eine Installation auf Deutsch hin...
2) Soweit mit bekannt ist, sind alle US-Versionen auf allen Plattformen nur Englisch, keine Multilingualität.
3) Ich habe Teil 4 für PS2 und Xbox, Multilingualität ist vorhanden, checke ich am abend (habe gerade keine Zeit). Bei der 360- und PS3-Version kann ich nichts zu sagen, wird aber vermutlich keine Unterschiede geben.
Ich hätte zu Splinter Cell: Pandora Tomorrow bei der Gelegenheit eine Frage: weiß jemand, wie man die PC-Version multilingual bekommt? Ich habe die Neuauflage (1 DVD statt 20.000 CD-Roms, die auch Multi-5 sein sollte, ich bekam aber bisher ausschließlich eine Installation auf Deutsch hin...
"Alter Falter, wie du immer wieder diverse Top Titel komplett verreißt geht doch auf keine Kuhhaut mehr."
- Kaysa
"Es gibt weltweit auch keinen Nachweis, dass Christian Pfeiffer sinnvoll ist."
- Chris Schmitz (Ubisoft)
Where to find me:
XBL: LiquidSnakeEe | PSN: LiquidSnakeEe | Steam: daNightmare
- Kaysa
"Es gibt weltweit auch keinen Nachweis, dass Christian Pfeiffer sinnvoll ist."
- Chris Schmitz (Ubisoft)
Where to find me:
XBL: LiquidSnakeEe | PSN: LiquidSnakeEe | Steam: daNightmare
- Motoko
- Heilige
- Posts: 2151
- Joined: Saturday, 15. October 2005, 17:58
- Location: Hengasch, Landkreis Liebernich
Re: Sprachausgabe und Textsprache
Hmm.... die Xbox Version von Chaos Theory ist als regionfree eingetragen, dann könnte sie evtl. auch multilingual sein, so wie Far Cry Instincts und Evolution (sind ja auch von Ubisoft), Half Life 2 und Destroy all Humans 2. Aber rätseln bringt ja eh nichts, wenn keiner die US-Version hat...LiquidSnakE wrote:2) Soweit mit bekannt ist, sind alle US-Versionen auf allen Plattformen nur Englisch, keine Multilingualität.
Re: Sprachausgabe und Textsprache
Nur für PC...Motoko wrote:Aber rätseln bringt ja eh nichts, wenn keiner die US-Version hat...
- LiquidSnakE
- OGDB Support
- Posts: 3925
- Joined: Friday, 14. December 2007, 13:45
- Location: VIE/AT
Re: Sprachausgabe und Textsprache
Er hat explizit nach den PC-Versionen gefragt und soweit MIR bekannt ist, sind diese nur auf Englisch. 'Man müsste Alex konsultieren, der schwimmt ja sichtlich in US-PC-Spielen...Motoko wrote:Hmm.... die Xbox Version von Chaos Theory ist als regionfree eingetragen, dann könnte sie evtl. auch multilingual sein, so wie Far Cry Instincts und Evolution (sind ja auch von Ubisoft), Half Life 2 und Destroy all Humans 2. Aber rätseln bringt ja eh nichts, wenn keiner die US-Version hat...LiquidSnakE wrote:2) Soweit mit bekannt ist, sind alle US-Versionen auf allen Plattformen nur Englisch, keine Multilingualität.
"Alter Falter, wie du immer wieder diverse Top Titel komplett verreißt geht doch auf keine Kuhhaut mehr."
- Kaysa
"Es gibt weltweit auch keinen Nachweis, dass Christian Pfeiffer sinnvoll ist."
- Chris Schmitz (Ubisoft)
Where to find me:
XBL: LiquidSnakeEe | PSN: LiquidSnakeEe | Steam: daNightmare
- Kaysa
"Es gibt weltweit auch keinen Nachweis, dass Christian Pfeiffer sinnvoll ist."
- Chris Schmitz (Ubisoft)
Where to find me:
XBL: LiquidSnakeEe | PSN: LiquidSnakeEe | Steam: daNightmare
Re: Sprachausgabe und Textsprache
Kann ja heute Abend mal nachschauen, hab die Big Box Version.
//EDIT
Hatte es doch eh eingetragen...
http://www.onlinegamesdatenbank.de/inde ... meid=14143" onclick="window.open(this.href);return false;
//EDIT
Hatte es doch eh eingetragen...
http://www.onlinegamesdatenbank.de/inde ... meid=14143" onclick="window.open(this.href);return false;
- LiquidSnakE
- OGDB Support
- Posts: 3925
- Joined: Friday, 14. December 2007, 13:45
- Location: VIE/AT
Re: Sprachausgabe und Textsprache
Interessant. Ist nur Chaos Theory multilingual? Double Agent ist es definitiv NICHT - was ist mit den Teilen 1 und 2?
"Alter Falter, wie du immer wieder diverse Top Titel komplett verreißt geht doch auf keine Kuhhaut mehr."
- Kaysa
"Es gibt weltweit auch keinen Nachweis, dass Christian Pfeiffer sinnvoll ist."
- Chris Schmitz (Ubisoft)
Where to find me:
XBL: LiquidSnakeEe | PSN: LiquidSnakeEe | Steam: daNightmare
- Kaysa
"Es gibt weltweit auch keinen Nachweis, dass Christian Pfeiffer sinnvoll ist."
- Chris Schmitz (Ubisoft)
Where to find me:
XBL: LiquidSnakeEe | PSN: LiquidSnakeEe | Steam: daNightmare
- Motoko
- Heilige
- Posts: 2151
- Joined: Saturday, 15. October 2005, 17:58
- Location: Hengasch, Landkreis Liebernich
Re: Sprachausgabe und Textsprache
Ach, ich spreche übrigens von der US XBox Version von Chaos Theory, habe ich vergessen zu erwähnen.
Edit:
Deh! Die US XBox Version ist natürlich Multi5.
Edit:
Deh! Die US XBox Version ist natürlich Multi5.
- Motoko
- Heilige
- Posts: 2151
- Joined: Saturday, 15. October 2005, 17:58
- Location: Hengasch, Landkreis Liebernich
Re: Sprachausgabe und Textsprache
Tom Clancy's Ghost Recon Advanced Warfighter US Xbox 360 Version
Nicht multilingual wie Teil 2? Ich hätte schwören können...
Nicht multilingual wie Teil 2? Ich hätte schwören können...
Re: Sprachausgabe und Textsprache
also:
zu Splinter cell 3:
-europäische PC-Version: deutsch, englisch, französich (also multi-3)
- US PC-Version: englisch, französisch, spanisch (multi-3)
(allerdings: http://www.onlinegamesdatenbank.de/inde ... ameid=6822 nur englisch!!!)
soweit richtig? kann man das stehen lassen?
-europäische playstation 2 und game cube version: multilingual. frage: so wie bei der x-box version, also multi-5 ???
zu Splinter cell 3:
-europäische PC-Version: deutsch, englisch, französich (also multi-3)
- US PC-Version: englisch, französisch, spanisch (multi-3)
(allerdings: http://www.onlinegamesdatenbank.de/inde ... ameid=6822 nur englisch!!!)
soweit richtig? kann man das stehen lassen?
-europäische playstation 2 und game cube version: multilingual. frage: so wie bei der x-box version, also multi-5 ???
Spieler wehrt euch! Meidet Spiele mit Online-Aktivierungen!
Piratenpartei - Für mehr Demokratie und Rechtsstaat!
Piratenpartei - Für mehr Demokratie und Rechtsstaat!
Re: Sprachausgabe und Textsprache
Glaube nicht das die Collector's Edition nur Englisch ist, das ist selbe DVD wie meine Version.
Re: Sprachausgabe und Textsprache
Prince of Persia: Warrior Within
welche sprachen sind in den jeweiligen versionen alles dabei?
multi-5, also engl/deu/fra/spa/ita ?
oder ist niederländisch auch mit dabei? denn:
und: http://www.onlinegamesdatenbank.de/inde ... meid=19992
und: http://www.onlinegamesdatenbank.de/inde ... ameid=6047
Edit: hat sich erledigt, aber ist die x-box version genauso multi wie die anderen versionen?
welche sprachen sind in den jeweiligen versionen alles dabei?
multi-5, also engl/deu/fra/spa/ita ?
oder ist niederländisch auch mit dabei? denn:
quelle: http://www.onlinegamesdatenbank.de/inde ... ameid=8404ACHTUNG! Hin und wieder habe ich den Bug erlebt das mitten im Spiel die Sprache der Texte wechselt. So hatte ich z.B. während einem Bosskampf schon mal eine Hilfe unten eingeblendet, die dann auf niederländisch war.
und: http://www.onlinegamesdatenbank.de/inde ... meid=19992
und: http://www.onlinegamesdatenbank.de/inde ... ameid=6047
Edit: hat sich erledigt, aber ist die x-box version genauso multi wie die anderen versionen?
Spieler wehrt euch! Meidet Spiele mit Online-Aktivierungen!
Piratenpartei - Für mehr Demokratie und Rechtsstaat!
Piratenpartei - Für mehr Demokratie und Rechtsstaat!
- Motoko
- Heilige
- Posts: 2151
- Joined: Saturday, 15. October 2005, 17:58
- Location: Hengasch, Landkreis Liebernich
Re: Sprachausgabe und Textsprache
Prince of Persia: Warrior Within
Und vielleicht auch noch mal überprüfen, ob Niederländisch als Sprachausgabe oder doch nur als Text vorhanden ist (so wie bei Killzone). Weil:
Und vielleicht auch noch mal überprüfen, ob Niederländisch als Sprachausgabe oder doch nur als Text vorhanden ist (so wie bei Killzone). Weil:
ACHTUNG! Hin und wieder habe ich den Bug erlebt das mitten im Spiel die Sprache der Texte wechselt. So hatte ich z.B. während einem Bosskampf schon mal eine Hilfe unten eingeblendet, die dann auf niederländisch war.
Re: Sprachausgabe und Textsprache
äh, motoko, ein post über dir!Motoko wrote:Prince of Persia: Warrior Within
Und vielleicht auch noch mal überprüfen, ob Niederländisch als Sprachausgabe oder doch nur als Text vorhanden ist (so wie bei Killzone). Weil:ACHTUNG! Hin und wieder habe ich den Bug erlebt das mitten im Spiel die Sprache der Texte wechselt. So hatte ich z.B. während einem Bosskampf schon mal eine Hilfe unten eingeblendet, die dann auf niederländisch war.
Spieler wehrt euch! Meidet Spiele mit Online-Aktivierungen!
Piratenpartei - Für mehr Demokratie und Rechtsstaat!
Piratenpartei - Für mehr Demokratie und Rechtsstaat!
Re: Sprachausgabe und Textsprache
http://www.onlinegamesdatenbank.de/inde ... meid=19992
bei der version war, bevor ich die sprachen eingetragen habe, niederländisch auch explizit als sprachausgabe unter weitere informationen eingetragen (weiß jetzt nicht ob das kirk oder jemand anders war). ebenso bei allen game cube versionen (außer der us-version), die auch von dir abgesegnet wurden. deshalb müsste es niederländisch zumindest als sprachausgabe eigentlich geben.
bei der version war, bevor ich die sprachen eingetragen habe, niederländisch auch explizit als sprachausgabe unter weitere informationen eingetragen (weiß jetzt nicht ob das kirk oder jemand anders war). ebenso bei allen game cube versionen (außer der us-version), die auch von dir abgesegnet wurden. deshalb müsste es niederländisch zumindest als sprachausgabe eigentlich geben.
Spieler wehrt euch! Meidet Spiele mit Online-Aktivierungen!
Piratenpartei - Für mehr Demokratie und Rechtsstaat!
Piratenpartei - Für mehr Demokratie und Rechtsstaat!
- Motoko
- Heilige
- Posts: 2151
- Joined: Saturday, 15. October 2005, 17:58
- Location: Hengasch, Landkreis Liebernich
Re: Sprachausgabe und Textsprache
Ich habe deinen Post schon gesehen, deshalb schrieb ich ja "auch noch mal überprüfen"
Hab' mir die PS2-Version gerade aus der Videothek ausgeliehen. Wenn ich heute Abend wieder zuhause bin schaue ich gleich nach.
Hab' mir die PS2-Version gerade aus der Videothek ausgeliehen. Wenn ich heute Abend wieder zuhause bin schaue ich gleich nach.
Re: Sprachausgabe und Textsprache
Hab die PC-Version von Prince of Persia: Warrior Within auf niederländisch installiert. Die Sprache ist da auf englisch mit niederländischen Untertiteln.
Zu Heavy Metal FAKK 2: Sind die Erstauflagen wirklich nur komplett in deutsch? Die Pyramiden-Version ist nämlich Multilingual.
Zu Heavy Metal FAKK 2: Sind die Erstauflagen wirklich nur komplett in deutsch? Die Pyramiden-Version ist nämlich Multilingual.
- LiquidSnakE
- OGDB Support
- Posts: 3925
- Joined: Friday, 14. December 2007, 13:45
- Location: VIE/AT
Re: Sprachausgabe und Textsprache
Nachtrag zu Far Cry: Instincts - die Multilingualität der UK-Version entspricht jener der Euro-Version: Englisch, Französisch, Spanisch, Italienisch, in Sprachausgabe und Bildschirmtext. Hab's in der OGDB bereits ergänzt.
"Alter Falter, wie du immer wieder diverse Top Titel komplett verreißt geht doch auf keine Kuhhaut mehr."
- Kaysa
"Es gibt weltweit auch keinen Nachweis, dass Christian Pfeiffer sinnvoll ist."
- Chris Schmitz (Ubisoft)
Where to find me:
XBL: LiquidSnakeEe | PSN: LiquidSnakeEe | Steam: daNightmare
- Kaysa
"Es gibt weltweit auch keinen Nachweis, dass Christian Pfeiffer sinnvoll ist."
- Chris Schmitz (Ubisoft)
Where to find me:
XBL: LiquidSnakeEe | PSN: LiquidSnakeEe | Steam: daNightmare
- Motoko
- Heilige
- Posts: 2151
- Joined: Saturday, 15. October 2005, 17:58
- Location: Hengasch, Landkreis Liebernich
Re: Sprachausgabe und Textsprache
Habe gerade die PS2-Version getestet. Sie hat - wie bei Kirk (Danke für's Überprüfen) - Niederländisch nur als Text. Sprachausgabe ist dann Englisch.
Edit:
Bei der Game Cube Version steht hinten drauf: "Spel Nederlands ondertiteld"
Der Satz (falls Du den meinst und nicht vorher etwas anderes dort stand): "Im Spiel sind als Sprachen auszuwählen: Englisch, Deutsch, Französisch, Italienisch, Spanisch und Holländisch." sagt (für mein Empfinden) nicht unbedingt aus, dass NL auch als Sprachausgabe vorhanden ist.esn wrote:ebenso bei allen game cube versionen (außer der us-version), die auch von dir abgesegnet wurden. deshalb müsste es niederländisch zumindest als sprachausgabe eigentlich geben.
Edit:
Bei der Game Cube Version steht hinten drauf: "Spel Nederlands ondertiteld"
Re: Sprachausgabe und Textsprache
Spanisch und Russisch stimmt. Kein Ahnung wie es bei den anderen Versionen ist.Motoko wrote: Bei der Software Pyramiden-Version von Serious Sam II steht zu Zeit:
- Englische Sprachausgabe
- Bildschirmtexte über Installation wahlweise in Deutsch, Englisch, Französisch, Italienisch, Spanisch oder Russisch
und bei der UK-Version:
- Sprachausgabe in Englisch.
- Texte und Untertitel multilingual: Englisch, Deutsch, Französisch, Italienisch
Unreal Tournament 2003 & 2004: Sind da nicht eigentlich alle Versionen Multilingual? Selbst bei der zensierten dt. Version kann man das Spiel neben englisch auch auf französisch spielen.
@esn: Sind die beiden Version wirklich mehrsprachig? Immerhin besitzen sie gegenüber der Erstauflage eine CD weniger:
http://www.onlinegamesdatenbank.de/inde ... ameid=9069" onclick="window.open(this.href);return false;
http://www.onlinegamesdatenbank.de/inde ... meid=18200" onclick="window.open(this.href);return false;
Re: Sprachausgabe und Textsprache
im infofeld stand bei beiden spielen meines wissens nach sowohl sprachausgabe als auch sprachtext multilingual.Kirk wrote: @esn: Sind die beiden Version wirklich mehrsprachig? Immerhin besitzen sie gegenüber der Erstauflage eine CD weniger:
http://www.onlinegamesdatenbank.de/inde ... ameid=9069" onclick="window.open(this.href);return false;
http://www.onlinegamesdatenbank.de/inde ... meid=18200" onclick="window.open(this.href);return false;
Spieler wehrt euch! Meidet Spiele mit Online-Aktivierungen!
Piratenpartei - Für mehr Demokratie und Rechtsstaat!
Piratenpartei - Für mehr Demokratie und Rechtsstaat!
Re: Sprachausgabe und Textsprache
Ist wohl ein Fehler. Habs mal auf nur deutsch geändert.esn wrote:im infofeld stand bei beiden spielen meines wissens nach sowohl sprachausgabe als auch sprachtext multilingual.
- Motoko
- Heilige
- Posts: 2151
- Joined: Saturday, 15. October 2005, 17:58
- Location: Hengasch, Landkreis Liebernich
Re: Sprachausgabe und Textsprache
Ohhh, es könnte sein, dass ich das mit der XIII Pyramiden Version verbockt habe. Ich habe übersehen, dass die sich von der Erstausgabe unterscheidet (3 statt 4 CDs).
@esn: War ich vor dir zuletzt an der Version dran?
@esn: War ich vor dir zuletzt an der Version dran?
Re: Sprachausgabe und Textsprache
weiß ich nicht mehr so genau, kann aber sein. aber weniger CDs muss auch nicht immer zwangsweise mit weniger inhalt einhergehen, da man auch durch bessere komprimierungsverfahren speicherplatz (aber auch eine längere installation) gewinnen kann (beispiel: halo 1, jagged alliance 2 wildfire).Motoko wrote: @esn: War ich vor dir zuletzt an der Version dran?
Spieler wehrt euch! Meidet Spiele mit Online-Aktivierungen!
Piratenpartei - Für mehr Demokratie und Rechtsstaat!
Piratenpartei - Für mehr Demokratie und Rechtsstaat!
Re: Sprachausgabe und Textsprache
Sollte man bei Unreal 1 für PC als Sprachausgabe nicht besser Phantasiesprache wählen (die sprache der Einheimischen auf dem Planeten)? Ich kann mich an kein einziges Wort erinnern, das richtig English oder in sonst einer realen Sprache gesprochen wurde. wenn überhaupt dann kurze ausrufe im ersten level, wo man hinter einer tür steht und hören kann wie einer von einem skarji getötet wird.
Spieler wehrt euch! Meidet Spiele mit Online-Aktivierungen!
Piratenpartei - Für mehr Demokratie und Rechtsstaat!
Piratenpartei - Für mehr Demokratie und Rechtsstaat!
- toxicTom
- Big Daddy
- Posts: 482
- Joined: Friday, 26. August 2005, 10:14
- Location: Niederoderwitz
- Contact:
Re: Sprachausgabe und Textsprache
plus die Ansagen des Bordcomputers ("Prisoner escaping..."). Aber sprechen die Einheimischen eine "richtige" Fantasiesprache a la Outcast? Das sind doch blos ein paar Fetzen ("Komm mit!"), oder?esn wrote:Sollte man bei Unreal 1 für PC als Sprachausgabe nicht besser Phantasiesprache wählen (die sprache der Einheimischen auf dem Planeten)? Ich kann mich an kein einziges Wort erinnern, das richtig English oder in sonst einer realen Sprache gesprochen wurde. wenn überhaupt dann kurze ausrufe im ersten level, wo man hinter einer tür steht und hören kann wie einer von einem skarji getötet wird.
Ich würde es bei Englisch belassen.
... and me without a spoon.
Re: Sprachausgabe und Textsprache
ok, dann belassen wir es bei englisch.
zu serious sam first encounter:
bei textsprache gibt es einmal deutsch, english, französisch, italienisch und spanisch: http://www.onlinegamesdatenbank.de/inde ... meid=11999
und dann wieder deutsch, english, französisch, italienisch und kroatisch: http://www.onlinegamesdatenbank.de/inde ... ameid=8837
http://www.onlinegamesdatenbank.de/inde ... meid=19977
ist das so korrekt? und wie siehts dann bei den anderen versionen aus?
zu serious sam first encounter:
bei textsprache gibt es einmal deutsch, english, französisch, italienisch und spanisch: http://www.onlinegamesdatenbank.de/inde ... meid=11999
und dann wieder deutsch, english, französisch, italienisch und kroatisch: http://www.onlinegamesdatenbank.de/inde ... ameid=8837
http://www.onlinegamesdatenbank.de/inde ... meid=19977
ist das so korrekt? und wie siehts dann bei den anderen versionen aus?
Spieler wehrt euch! Meidet Spiele mit Online-Aktivierungen!
Piratenpartei - Für mehr Demokratie und Rechtsstaat!
Piratenpartei - Für mehr Demokratie und Rechtsstaat!
Re: Sprachausgabe und Textsprache
Vorsichtshalber lieber auf deutsch lassen, bis jemand es 100%ig bestätigen kann.esn wrote: aber weniger CDs muss auch nicht immer zwangsweise mit weniger inhalt einhergehen, da man auch durch bessere komprimierungsverfahren speicherplatz (aber auch eine längere installation) gewinnen kann (beispiel: halo 1, jagged alliance 2 wildfire).
Deutsch, english, italienisch, spanisch und kroatisch ist richtig.esn wrote: zu serious sam first encounter:
bei textsprache gibt es einmal deutsch, english, französisch, italienisch und spanisch: http://www.onlinegamesdatenbank.de/inde ... meid=11999" onclick="window.open(this.href);return false;
und dann wieder deutsch, english, französisch, italienisch und kroatisch: http://www.onlinegamesdatenbank.de/inde ... ameid=8837" onclick="window.open(this.href);return false;
http://www.onlinegamesdatenbank.de/inde ... meid=19977" onclick="window.open(this.href);return false;
ist das so korrekt? und wie siehts dann bei den anderen versionen aus?
Re: Sprachausgabe und Textsprache
und das andere mit dem spanisch auch? oder haben alle versionen kroatisch?
Spieler wehrt euch! Meidet Spiele mit Online-Aktivierungen!
Piratenpartei - Für mehr Demokratie und Rechtsstaat!
Piratenpartei - Für mehr Demokratie und Rechtsstaat!
Re: Sprachausgabe und Textsprache
Dürften wohl alle identisch sein. Der Euro-Patch für das Spiel hat nur diese 5 Sprachen.
Re: Sprachausgabe und Textsprache
oh sorry, hab mich vertan, ich meinte französisch und nicht spanisch. dann ist das mit dem französisch hier also falsch eingetragen und muss verbessert werden: http://www.onlinegamesdatenbank.de/inde ... meid=11999 ?
Spieler wehrt euch! Meidet Spiele mit Online-Aktivierungen!
Piratenpartei - Für mehr Demokratie und Rechtsstaat!
Piratenpartei - Für mehr Demokratie und Rechtsstaat!
Re: Sprachausgabe und Textsprache
Hmm, da weiß ich es jetzt echt nicht. Ich hab's auch nicht mehr, das ist das Problem.Motoko wrote: @KT:
Also nicht nur Englisch als Sprachausgabe? Sind die DVDs alle so verschieden?
Bei der Software Pyramiden-Version von Serious Sam II steht zu Zeit:
- Englische Sprachausgabe
- Bildschirmtexte über Installation wahlweise in Deutsch, Englisch, Französisch, Italienisch, Spanisch oder Russisch
und bei der UK-Version:
- Sprachausgabe in Englisch.
- Texte und Untertitel multilingual: Englisch, Deutsch, Französisch, Italienisch
Re: Sprachausgabe und Textsprache
Nochmal zu Serious Sam 2: Der internationale Patch hat die Sprachen: Englisch (USA), Englisch (UK), Deutsch, Französisch, Italienisch und Russisch. Also werden wohl alle Versionen (zumindest die Euro-Versionen) identisch sein, was die Sprache angeht.
Re: Sprachausgabe und Textsprache
http://www.onlinegamesdatenbank.de/inde ... meid=13905
sollte man unter sprachausgabe nicht eher gemischt wählen als multilingual oder nur english? oder bedeutet das multilingual, dass man unter verschiedene sprachausgaben wählen kann?Das Spiel selbst bietet englische Texte. Der Funkverkehr ist in den jeweiligen Landessprachen der Streitkräfte (japanisch und englisch) gehalten. Es existiert jedoch eine Anleitung, wie man die Funksprüche austauschen (z.B. komplett englisch machen) kann.
Spieler wehrt euch! Meidet Spiele mit Online-Aktivierungen!
Piratenpartei - Für mehr Demokratie und Rechtsstaat!
Piratenpartei - Für mehr Demokratie und Rechtsstaat!
Re: Sprachausgabe und Textsprache
"Multilingual" ist nach aktuellem Stand der Optionen auch gar nicht mehr anwählbar.
Mir wäre es am liebsten wenn das "Gemischt" in Klammern hintern den Sprachen stehen würde.
Mir wäre es am liebsten wenn das "Gemischt" in Klammern hintern den Sprachen stehen würde.
- toxicTom
- Big Daddy
- Posts: 482
- Joined: Friday, 26. August 2005, 10:14
- Location: Niederoderwitz
- Contact:
Re: Sprachausgabe und Textsprache
Als ich das damals eingetragen habe, gab es noch kein "gemischt". Wählen kann man in dem Sinne nicht. Man kann allerdings alle Sprachsamples einer Sprache in alle anderen Unterordner kopieren (und die dortigen Dateien überschreiben). Damit kann z.B. auch als Japaner englische Funksprüche haben (wenn man z.B. keinen Bock hat, die Untertitel zu lesen).esn wrote:http://www.onlinegamesdatenbank.de/inde ... meid=13905
sollte man unter sprachausgabe nicht eher gemischt wählen als multilingual oder nur english? oder bedeutet das multilingual, dass man unter verschiedene sprachausgaben wählen kann?Das Spiel selbst bietet englische Texte. Der Funkverkehr ist in den jeweiligen Landessprachen der Streitkräfte (japanisch und englisch) gehalten. Es existiert jedoch eine Anleitung, wie man die Funksprüche austauschen (z.B. komplett englisch machen) kann.
... and me without a spoon.
Re: Sprachausgabe und Textsprache
Medal of Honor: Allied Assault
sprachausgabe ist in der US- und UK-Version doch gemischt, oder?
bzw. ist das nicht in allen MOH Spielen so?
weil bei vielen einträgen ist englisch angegeben statt gemischt!
oder soll das bei english so belassen werden?
sprachausgabe ist in der US- und UK-Version doch gemischt, oder?
bzw. ist das nicht in allen MOH Spielen so?
weil bei vielen einträgen ist englisch angegeben statt gemischt!
oder soll das bei english so belassen werden?
Spieler wehrt euch! Meidet Spiele mit Online-Aktivierungen!
Piratenpartei - Für mehr Demokratie und Rechtsstaat!
Piratenpartei - Für mehr Demokratie und Rechtsstaat!