Sprachausgabe und Textsprache

Hier kommen ausschließlich Hinweise auf Korrekturen und Ergänzungen von bestehenden OGDB-Einträgen rein. Aussagekräftige Themen-Bezeichnungen und Links auf entsprechende Einträge in den Themen selber sind ausdrücklich erwünscht.

Moderator: OGDB Tech

Nachricht
Autor
Benutzeravatar
Motoko
Heilige
Beiträge: 2051
Registriert: Samstag, 15. Oktober 2005, 17:58
Wohnort: Hengasch, Landkreis Liebernich

Re: Sprachausgabe und Textsprache

#201 Beitrag von Motoko » Donnerstag, 9. Oktober 2008, 04:39

LiquidSnakE hat geschrieben:Auch, wenn der Eintrag selbst von mir stammt, ich habe die Angaben zur Sprachausgabe und Textsprache nicht gemacht.
Die Angaben stammen vom User medienzensur.de. Wenn mich nicht alles täuscht, habe ich diesen Verbesserungsvorschlag angenommen.

cybdmn hat geschrieben:Nun ist die Frage, ob dies sich auch auf die Sprachausgabe und die Texte bezieht.
Kann es also sein, dass sich die Sprachauswahl nur auf die Sprache des Installationsvorgangs bezieht? Kommt das oft vor? Ich muss so blöd fragen, da ich nur ein paar PC-Spiele habe von denen ich 1/4 noch nie installiert habe.


Spanische Testberichte sagen übrigens aus, das Sprache und Text lokalisiert wurden:

http://www.vandal.net/analisis/pc/s.t.a ... r-sky/7502" onclick="window.open(this.href);return false;
http://www.viciojuegos.com/analisis/STA ... 20/26504/3" onclick="window.open(this.href);return false;
http://www.noticiasdot.com/wp2/2008/09/ ... s-para-pc/" onclick="window.open(this.href);return false;
http://pc.hardgame2.com/noticia.php?id=41665" onclick="window.open(this.href);return false;
http://www.tiendaociojoven.com/STALKER% ... 04977.aspx" onclick="window.open(this.href);return false;
Bild

Bild Bild

Benutzeravatar
cybdmn
BiR Admin
Beiträge: 2325
Registriert: Freitag, 26. August 2005, 21:27

Re: Sprachausgabe und Textsprache

#202 Beitrag von cybdmn » Donnerstag, 9. Oktober 2008, 10:02

Motoko hat geschrieben:Kann es also sein, dass sich die Sprachauswahl nur auf die Sprache des Installationsvorgangs bezieht? Kommt das oft vor? Ich muss so blöd fragen, da ich nur ein paar PC-Spiele habe von denen ich 1/4 noch nie installiert habe.
Es ist schon möglich, dass sich die Sprachwahl nur auf die Installationsroutine bezieht, genau so könnte diese Wahl sich auch auf die installierten Dateien beziehen, beides bieten die üblichen Programme zum Erstellen einer Setuproutine im Allgemeinen an.
Motoko hat geschrieben:Spanische Testberichte sagen übrigens aus, das Sprache und Text lokalisiert wurden:
In dem Fall würde ich davon ausgehen, dass alle in der EU vertriebenen Fassungen Multilingual sind. Es sind offenbar ja alles die selben Datenträger. Bei meinen beiden CEs sind sowohl PEGI als auch USK Freigaben auf den Datenträgern.
Bild

Benutzeravatar
LiquidSnakE
OGDB Support
Beiträge: 3904
Registriert: Freitag, 14. Dezember 2007, 13:45
Wohnort: AT/EUSSR

Re: Sprachausgabe und Textsprache

#203 Beitrag von LiquidSnakE » Samstag, 11. Oktober 2008, 23:31

Motoko hat geschrieben:[...] Kommt das oft vor?
Ja, schon. Das war auch mein erster Gedanke...
"Alter Falter, wie du immer wieder diverse Top Titel komplett verreißt geht doch auf keine Kuhhaut mehr."
- Kaysa

"Es gibt weltweit auch keinen Nachweis, dass Christian Pfeiffer sinnvoll ist."
- Chris Schmitz (Ubisoft)

Bild
XBL: LiquidSnakeEe | PSN: LiquidSnakeEe | Steam: daNightmare

Benutzeravatar
LiquidSnakE
OGDB Support
Beiträge: 3904
Registriert: Freitag, 14. Dezember 2007, 13:45
Wohnort: AT/EUSSR

Re: Sprachausgabe und Textsprache

#204 Beitrag von LiquidSnakE » Donnerstag, 23. Oktober 2008, 13:17

Kennt zufällig jemand die Sprachausgaben und Textsprachen der europäischen PS3- und 360-Versionen von Dark Sector? Sind in der OGDB alle noch auf 'Multilingual' (wir machten es uns damals so hübsch einfach...).

Das Spiel ist definitiv multilingual - mindestens Deutsch und Englisch, ich tippe auch auf Französisch, Spanisch und Italienisch - das übliche Multi-5 - kann's aber nicht bestätigen.
"Alter Falter, wie du immer wieder diverse Top Titel komplett verreißt geht doch auf keine Kuhhaut mehr."
- Kaysa

"Es gibt weltweit auch keinen Nachweis, dass Christian Pfeiffer sinnvoll ist."
- Chris Schmitz (Ubisoft)

Bild
XBL: LiquidSnakeEe | PSN: LiquidSnakeEe | Steam: daNightmare

Benutzeravatar
Colditz
Beiträge: 337
Registriert: Donnerstag, 15. Februar 2007, 16:48
Wohnort: Straubing
Kontaktdaten:

Re: Sprachausgabe und Textsprache

#205 Beitrag von Colditz » Donnerstag, 23. Oktober 2008, 16:12

Bekannter bekommt innerhalb 2 Wochen die UK XBOX360, werd mal dann überprüfen...
Bild Bild

Benutzeravatar
LiquidSnakE
OGDB Support
Beiträge: 3904
Registriert: Freitag, 14. Dezember 2007, 13:45
Wohnort: AT/EUSSR

Re: Sprachausgabe und Textsprache

#206 Beitrag von LiquidSnakE » Donnerstag, 23. Oktober 2008, 17:22

Ich werd's vermutlich früher wissen. Habe mir soeben die UK-Version auf ebay.co.uk ersteigert. Neu und verschweißt, zusammen mit der Bourne Conspiracy (auch UK) für knapp 29 Euro. Nicht das Überangebot (ich hatte mir um die 25 erhofft), aber ich bin zufrieden. Beide Titel haben mich ohnehin interessiert...
"Alter Falter, wie du immer wieder diverse Top Titel komplett verreißt geht doch auf keine Kuhhaut mehr."
- Kaysa

"Es gibt weltweit auch keinen Nachweis, dass Christian Pfeiffer sinnvoll ist."
- Chris Schmitz (Ubisoft)

Bild
XBL: LiquidSnakeEe | PSN: LiquidSnakeEe | Steam: daNightmare

Benutzeravatar
Jason Xtrem
Beiträge: 349
Registriert: Montag, 13. März 2006, 12:13
Wohnort: Uterus Gulag
Kontaktdaten:

Re: Sprachausgabe und Textsprache

#207 Beitrag von Jason Xtrem » Donnerstag, 23. Oktober 2008, 21:01

Hab es eben mal bei der 360-Version ausprobiert.

Es ist ausser Deutsch und Englisch auch Französisch und Spanisch, aber kein Italienisch auf der Disk.

MfG
MfG

----------------------------------------------------------------------------------------------------
Bild

Benutzeravatar
Chainworm
Feuerteufel
Beiträge: 709
Registriert: Freitag, 26. August 2005, 03:35

Re: Sprachausgabe und Textsprache

#208 Beitrag von Chainworm » Montag, 27. Oktober 2008, 00:11

esn hat geschrieben:jo, war von mir. wie gesagt, bin ich mir ziemlich sicher, dass zumindest auf der packung ein "nicht geeignet unter 18 Jahren" Siegel von der USK drauf war. dafür würd ich meine hand ins feuer legen. chainworm hat doch die deutsche version, vielleicht kann er was dazu sagen?
Zwar sehr spät und keine Ahnung ob die Info jetzt noch was bringt, hab den Beitrag gerade erst entdeckt... Meine Version hat jedenfalls kein USK-Siegel

Benutzeravatar
Motoko
Heilige
Beiträge: 2051
Registriert: Samstag, 15. Oktober 2005, 17:58
Wohnort: Hengasch, Landkreis Liebernich

Re: Sprachausgabe und Textsprache

#209 Beitrag von Motoko » Mittwoch, 5. November 2008, 20:22

007: Ein Quantum Trost

Ich habe mir die deutsche XBox 360-Version aus der Videothek geliehen und sie hat tatsächlich nur deutsche Sprachausgabe und Texte. :shock:
Bei der deutschen Wii und der PS3-Version ist neben der USK- auch die BBFC-Freigabe aufgedruckt, bei der XBox 360-Version ist das aber nicht der Fall. Die XBox 360-Versionen sind anscheinend alle monolingual. Die italienische DVD hat 83271.101.IT als Code auf der Disc, die deutsche .GM am Ende.

Bei der PS3-Version tippe ich aber dennoch auf multilingual, weil der Herstellercode "BLES 00406" der deutschen Version auch bei einem französischen Onlineshop und einer englischsprachigen Seite zu finden ist:
http://www.gameswave.com/addart.php?Ref ... BLES-00406" onclick="window.open(this.href);return false;
http://playstation-disorder.com/show_ga ... ct_id=1405&" onclick="window.open(this.href);return false;

Und bei Auktionen auf ebay.co.uk sieht man neben der BBFC- auch die USK-Freigabe auf der Blu-ray Disc. Hat hier jemand eine PS3-Version von dem Spiel (DT, UK, oder eine PEGI)? Hmm... jetzt bin ich doch ein wenig verunsichert.

Das auf dem Cover "Komplett Deutsch" steht, beunruhigt mich nicht so sehr. Ich habe einige Spiele, auf denen das vermerkt ist und sie sind trotzdem mehrsprachig.

Edit:
So... ich habe gerade die XBox 360-Version zurück zur Videothek gebracht und mir die Blu-ray Disc der deutschen Version zeigen lassen (ich hab' ja keine PS3, sonst hätte ich es mir ausgeliehen). Dort lautet der Activisioncode auf der Disc am Ende ".EU" was für meine Begriffe eine Multilingualität noch wahrscheinlicher werden lässt.
Bild

Bild Bild

Benutzeravatar
cybdmn
BiR Admin
Beiträge: 2325
Registriert: Freitag, 26. August 2005, 21:27

Re: Sprachausgabe und Textsprache

#210 Beitrag von cybdmn » Mittwoch, 5. November 2008, 23:36

Motoko hat geschrieben:007: Ein Quantum Trost
Ich könnte mich ja noch immer masslos über diese bescheuerte Übersetzung aufregen. Zumal das Wort Quantum mittlerweile im Deutschen nicht mehr so ausgelegt wird, wie im Englischen. Wäre es so schwer gewesen, den Film einfach im Originaltitel zu bringen? Oder ihn vielleicht "Ein schwacher Trost" zu nennen, vielleicht auch nur im Untertitel. :wallbash:

"Ein Quentchen Trost" wäre möglich gewesen (und auch etymologisch sinnvoll), aber das hörte sich wohl zu niedlich an.

Immerhin besser als solche Katastrophen wie "Der (anstatt: Das) Morgen stirbt nie".
Bild

Benutzeravatar
LiquidSnakE
OGDB Support
Beiträge: 3904
Registriert: Freitag, 14. Dezember 2007, 13:45
Wohnort: AT/EUSSR

Re: Sprachausgabe und Textsprache

#211 Beitrag von LiquidSnakE » Donnerstag, 6. November 2008, 06:10

cybdmn hat geschrieben:
Motoko hat geschrieben:007: Ein Quantum Trost
Ich könnte mich ja noch immer masslos über diese bescheuerte Übersetzung aufregen. Zumal das Wort Quantum mittlerweile im Deutschen nicht mehr so ausgelegt wird, wie im Englischen. Wäre es so schwer gewesen, den Film einfach im Originaltitel zu bringen? Oder ihn vielleicht "Ein schwacher Trost" zu nennen, vielleicht auch nur im Untertitel. :wallbash:
Dem stimme ich zu. Das wäre ungefähr so, als hätte man GoldenEye seinerzeit 'Goldauge' und oder Casino Royale 'Königliches Casino' genannt... :blueeye:
"Alter Falter, wie du immer wieder diverse Top Titel komplett verreißt geht doch auf keine Kuhhaut mehr."
- Kaysa

"Es gibt weltweit auch keinen Nachweis, dass Christian Pfeiffer sinnvoll ist."
- Chris Schmitz (Ubisoft)

Bild
XBL: LiquidSnakeEe | PSN: LiquidSnakeEe | Steam: daNightmare

KT
OGDB Tech
Beiträge: 3078
Registriert: Donnerstag, 25. August 2005, 22:55
Kontaktdaten:

Re: Sprachausgabe und Textsprache

#212 Beitrag von KT » Donnerstag, 6. November 2008, 13:48

Das "Royale" in "Casino Royale" soll übrigens ein Eigenname sein, nicht "königlich". Darüber hat sich mal eine meiner Französisch-Lehrerinnen ausgelassen. Sie meinte, sie kann die Plakate nicht ruhig anschauen (war zu der Zeit, als CR im Kino gelaufen ist), weil es im Französischen "Casino royal" heißen muss, wenn es denn tatsächlich "königliches Kasino" bedeuten sollte. Und mit Englisch hat es ja gleich dreimal nichts zu tun, aber wie gesagt - soll ein fiktiver Ort sein oder eine Gegend oder so ;)
There is no knowledge that is not power.
Bild

SAL
Boardbitch
Beiträge: 3133
Registriert: Freitag, 26. August 2005, 14:16

Re: Sprachausgabe und Textsprache

#213 Beitrag von SAL » Donnerstag, 6. November 2008, 16:13

Wenn ihr alle so lange/so intensiv Filmfan seit wie ich ...
lacht ihr nur noch über die bescheuerten Eindeutschungen/Untertitel der Verleihfirmen.
(In den 80ern war das aber noch viel viel amüsanter)

Benutzeravatar
Notarzt
OGDB Administrator
Beiträge: 1570
Registriert: Freitag, 26. August 2005, 23:00
Wohnort: Verschieden, es muss nur warm und trocken sein
Kontaktdaten:

Re: Sprachausgabe und Textsprache

#214 Beitrag von Notarzt » Dienstag, 11. November 2008, 16:24

Könnte bitte jemand die Versionen von "The Witcher" zum Thema Sprache überarbeiten? Ich habe dazu keine Referenz.

MfG

Benutzeravatar
Motoko
Heilige
Beiträge: 2051
Registriert: Samstag, 15. Oktober 2005, 17:58
Wohnort: Hengasch, Landkreis Liebernich

Re: Sprachausgabe und Textsprache

#215 Beitrag von Motoko » Freitag, 14. November 2008, 16:47

WWE SmackDown vs. RAW 2009 XBox 360

Ist die Textsprache tatsächlich nur Deutsch, Englisch und Französisch und nicht zusätzlich auch in Italienisch und Spanisch? Laut play-asia.com ist sogar die US Mulit5.
Bild

Bild Bild

Benutzeravatar
PaulBearer
WikiSlave
Beiträge: 3106
Registriert: Freitag, 26. August 2005, 00:55
Wohnort: Vorarlberg, Österreich

Re: Sprachausgabe und Textsprache

#216 Beitrag von PaulBearer » Montag, 17. November 2008, 09:15

Motoko hat geschrieben:WWE SmackDown vs. RAW 2009 XBox 360

Ist die Textsprache tatsächlich nur Deutsch, Englisch und Französisch und nicht zusätzlich auch in Italienisch und Spanisch? Laut play-asia.com ist sogar die US Mulit5.
Das müßte ich nochmal testen, ich habe ehrlich gesagt nur von der Box abgeschrieben.

EDIT: Spanisch und Italienisch sind drin, habs schon korrigiert.
Bild

"I don't know who this fucking idiot was who said it was better to love and lose than to not have loved at all. I'd like to kick that guy in the fucking balls"
Peter Steele (1962-2010)

Benutzeravatar
Chainworm
Feuerteufel
Beiträge: 709
Registriert: Freitag, 26. August 2005, 03:35

Re: Sprachausgabe und Textsprache

#217 Beitrag von Chainworm » Freitag, 12. Dezember 2008, 22:36

esn hat geschrieben:Medal of Honor: Allied Assault

sprachausgabe ist in der US- und UK-Version doch gemischt, oder?

bzw. ist das nicht in allen MOH Spielen so?

weil bei vielen einträgen ist englisch angegeben statt gemischt!

oder soll das bei english so belassen werden?
Ich möchte mal eben diese Diskussion wieder aufgreifen, da ich meine Euro-Version von Call of Duty 5 eintragen möchte. Das Game ist ja im Prinzip englisch, jedoch reden die Deutschen und Japaner in ihrerer jeweiligen Sprache, im Multiplayer gibt es auch immer wieder russische Ausrufe. Was soll ich da jetzt eintragen? Die anderen Versionen sind alle als englisch eingetragen, aber so wirklich richtig ist das ja nicht...

[edit] Ich habe das jetzt mal so eingetragen:
http://www.onlinegamesdatenbank.de/inde ... meid=24665" onclick="window.open(this.href);return false;

Kritik?

Benutzeravatar
LiquidSnakE
OGDB Support
Beiträge: 3904
Registriert: Freitag, 14. Dezember 2007, 13:45
Wohnort: AT/EUSSR

Re: Sprachausgabe und Textsprache

#218 Beitrag von LiquidSnakE » Sonntag, 14. Dezember 2008, 14:10

Gemäß einiger Foren ist das neue Prince of Persia Multi-6 (Ger, Eng, Fra, Ita, Esp - und Holländisch), laut einem OGDB-User beinhaltet die 360-Version aber kein Holländisch, sondern ist nur Multi-5. Kann das jemand bestätigen?
"Alter Falter, wie du immer wieder diverse Top Titel komplett verreißt geht doch auf keine Kuhhaut mehr."
- Kaysa

"Es gibt weltweit auch keinen Nachweis, dass Christian Pfeiffer sinnvoll ist."
- Chris Schmitz (Ubisoft)

Bild
XBL: LiquidSnakeEe | PSN: LiquidSnakeEe | Steam: daNightmare

Benutzeravatar
Motoko
Heilige
Beiträge: 2051
Registriert: Samstag, 15. Oktober 2005, 17:58
Wohnort: Hengasch, Landkreis Liebernich

Re: Sprachausgabe und Textsprache

#219 Beitrag von Motoko » Montag, 15. Dezember 2008, 10:17

Den Verbesserungsvorschlag habe ich bearbeitet, jedoch hatte ich das Niederländisch nicht mit übernommen weil der User schrieb, dass sich die Sprache nach der Systemeinstellung der Konsole richtet. Niederländisch gibt es jedoch nicht als Systemsprache. Dann fand ich noch eine belgische Ebay-Auktion, die besagt, dass Niederländisch nur im Handbuch und nicht im Spiel zu finden sei:
http://cgi.benl.ebay.be/NEW-Xbox-360-Ga ... 240%3A1318" onclick="window.open(this.href);return false;

Play-asia meldet bei der US- und Asia-Version auch nur Multi5, daher bin ich davon ausgegangen, dass sich der User geirrt hat. Aber wenn andere Foren auch von Multi6 sprechen, wird das wohl stimmen. Jetzt ist nur die Frage, ob nur die Texte oder auch Sprachausgabe Niederländisch ist.
Bild

Bild Bild

Benutzeravatar
LiquidSnakE
OGDB Support
Beiträge: 3904
Registriert: Freitag, 14. Dezember 2007, 13:45
Wohnort: AT/EUSSR

Re: Sprachausgabe und Textsprache

#220 Beitrag von LiquidSnakE » Montag, 15. Dezember 2008, 10:38

Hm, es wäre sehr hilfreich, würde jemand im Forum das Spiel besitzen und könnte das prüfen. Ich traue normalerweise irgendwelchen Aussagen im Internet weniger...
"Alter Falter, wie du immer wieder diverse Top Titel komplett verreißt geht doch auf keine Kuhhaut mehr."
- Kaysa

"Es gibt weltweit auch keinen Nachweis, dass Christian Pfeiffer sinnvoll ist."
- Chris Schmitz (Ubisoft)

Bild
XBL: LiquidSnakeEe | PSN: LiquidSnakeEe | Steam: daNightmare

Benutzeravatar
Motoko
Heilige
Beiträge: 2051
Registriert: Samstag, 15. Oktober 2005, 17:58
Wohnort: Hengasch, Landkreis Liebernich

Re: Sprachausgabe und Textsprache

#221 Beitrag von Motoko » Donnerstag, 18. Dezember 2008, 10:36

Fable 2 Asien/Pazifik

@SAL:
Textsprache im Spiel: Gemischt, Chinesisch, Englisch, Koreanisch

Was bedeutet das genau? Sind immer auch zusätzlich englische Texte zu lesen? Gibt es noch andere Sprachen? play-asia.com berichtet noch von Polnisch, Tschechisch und Ungarisch. Die letzen beiden gibt es nicht als Systemsprache, also wird man das wohl vor Spielbeginn oder im Spielmenü auswählen können, richtig?
Bild

Bild Bild

Benutzeravatar
esn
Beiträge: 2104
Registriert: Donnerstag, 23. August 2007, 16:52
Wohnort: blood-is-red.de

Re: Sprachausgabe und Textsprache

#222 Beitrag von esn » Freitag, 16. Januar 2009, 23:49

Prince of Persia (2008):
für die US-PC-Version hab ich bei ebay folgende info bezüglich der sprache gefunden:
Gameplay : Multi language ( English, Dutch, France, Spanish, Italian, and German )

Manual : E-manual is included in the disc in Multi language ( English, Dutch, France, German, and Italian )
http://cgi.ebay.com/PRINCE-OF-PERSIA-4- ... 240%3A1318
Spieler wehrt euch! Meidet Spiele mit Online-Aktivierungen!

Piratenpartei - Für mehr Demokratie und Rechtsstaat!

Benutzeravatar
Colditz
Beiträge: 337
Registriert: Donnerstag, 15. Februar 2007, 16:48
Wohnort: Straubing
Kontaktdaten:

Re: Sprachausgabe und Textsprache

#223 Beitrag von Colditz » Sonntag, 18. Januar 2009, 10:34

Durchaus denkbar, die meisten Ubisoft Titel enthielten zuletzt mehrere Sprachen..., manchmal aber auch nur Englisch, Französisch, Spanisch.
Bild Bild

Benutzeravatar
esn
Beiträge: 2104
Registriert: Donnerstag, 23. August 2007, 16:52
Wohnort: blood-is-red.de

Re: Sprachausgabe und Textsprache

#224 Beitrag von esn » Mittwoch, 21. Januar 2009, 21:33

kennt sich einer von euch etwas genauer aus hinsichtlich von sprachausgabe und textsprache der Half life 2 Reihe und Counter Strike Source auf PS 3 Und PC aus und wie das mit Steam gehandhabt wird?
sind die (multilingualen) sprachen alle auf der disc oder müssen einige nachträglich von steam runtergeladen werden?
sollen nur die sprachen in die ogdb rein, die auf der disc sind, oder auch die. die von steam angeboten werden?

auf dem cover der deutschen pc-versionen von portal und dem episoden pack stehen als sprachausgabe De/Fr/En/Sp/Ru und als sprachtext 17 Sprachen.
gilt das für alle PC-spiele und versionen der Half life 2 Reihe?
um welche sprachen handelt es sich denn nun bei den 17 genau? und sind die alle auf der disc?

fragen über fragen...
Spieler wehrt euch! Meidet Spiele mit Online-Aktivierungen!

Piratenpartei - Für mehr Demokratie und Rechtsstaat!

Benutzeravatar
id
WikiSlave
Beiträge: 209
Registriert: Sonntag, 3. Juni 2007, 16:39
Kontaktdaten:

Re: Sprachausgabe und Textsprache

#225 Beitrag von id » Donnerstag, 22. Januar 2009, 07:25

esn hat geschrieben:kennt sich einer von euch etwas genauer aus hinsichtlich von sprachausgabe und textsprache der Half life 2 Reihe und Counter Strike Source auf PS 3 Und PC aus und wie das mit Steam gehandhabt wird?
sind die (multilingualen) sprachen alle auf der disc oder müssen einige nachträglich von steam runtergeladen werden?
sollen nur die sprachen in die ogdb rein, die auf der disc sind, oder auch die. die von steam angeboten werden?

auf dem cover der deutschen pc-versionen von portal und dem episoden pack stehen als sprachausgabe De/Fr/En/Sp/Ru und als sprachtext 17 Sprachen.
gilt das für alle PC-spiele und versionen der Half life 2 Reihe?
um welche sprachen handelt es sich denn nun bei den 17 genau? und sind die alle auf der disc?

fragen über fragen...
Moin!

Vorab, ich kann nur für den PC sprechen, alles andere kA.
Welche Sprachen auf der CD drauf sind könnte man evtl. rausfinden, wenn man die Packete durchsucht - aber spätestens wenn die Spiele in Steam eingebunden werden, wird das hinfällig. Da wird alles aktualisiert...

Zu den Sprachen jetzt allgemein.
Die Sprachen im Spiel werden von der Steam-Sprache beeinflusst, jedoch gibt es im Moment nur 9 Sprachen (HL2 + EP1) und 5 Sprachen (EP2), die auch Audio weiter geben werden - also das was die Gegner babbeln.

Bei HL2 und EP1 sind das: Deutsch, Englisch, Französisch, Italienisch, Koreanisch, Spanisch, Russisch, Chinesisch (vereinfacht und traditionell)
Bei EP2 nur: Deutsch, Englisch, Französisch, Spanisch, Russisch

Der Rest ist ist dann nur Textbasiert verfügbar, also wenn man den Hacken für Untertitel setzt.
(Niederländisch, Dänisch, Finnisch, Japanisch, Norwegisch, Polnisch, Portugiesisch, Schwedisch, Thai)
Die Sprache (NPCs) sollte dann Englisch sein.

Was man jetzt einträgt ist so eine Sache. Ich würde es auf Multilanguage setzten und als Bemerkung die momentanen Sprachen aufzählen.

Das ganze Problem bei der Sache ist halt Steam, da kann sich einiges ruck-zuck ändern - ich sag nur Systemanforderung und OS. Aber trotzdem würde ich das OS eintragen, was auf der Packung steht und bei der Bemerkung die änderungen aufzählen.


Ich hoffe ich konnte dir helfen
Bei weiteren Fragen grad melden^^


mfg id
It is purpose that creates us… purpose that connects us… purpose that binds us.
It is purpose to be a collector.

Benutzeravatar
LiquidSnakE
OGDB Support
Beiträge: 3904
Registriert: Freitag, 14. Dezember 2007, 13:45
Wohnort: AT/EUSSR

Re: Sprachausgabe und Textsprache

#226 Beitrag von LiquidSnakE » Donnerstag, 22. Januar 2009, 07:53

id hat geschrieben:[...]

Was man jetzt einträgt ist so eine Sache. Ich würde es auf Multilanguage setzten und als Bemerkung die momentanen Sprachen aufzählen.
'Multilingual' als Option gibt's in der OGDB nicht mehr, weshalb esn wohl die Sprachen explizit erfragen wollte.
"Alter Falter, wie du immer wieder diverse Top Titel komplett verreißt geht doch auf keine Kuhhaut mehr."
- Kaysa

"Es gibt weltweit auch keinen Nachweis, dass Christian Pfeiffer sinnvoll ist."
- Chris Schmitz (Ubisoft)

Bild
XBL: LiquidSnakeEe | PSN: LiquidSnakeEe | Steam: daNightmare

Benutzeravatar
id
WikiSlave
Beiträge: 209
Registriert: Sonntag, 3. Juni 2007, 16:39
Kontaktdaten:

Re: Sprachausgabe und Textsprache

#227 Beitrag von id » Donnerstag, 22. Januar 2009, 09:42

LiquidSnakE hat geschrieben:
id hat geschrieben:[...]

Was man jetzt einträgt ist so eine Sache. Ich würde es auf Multilanguage setzten und als Bemerkung die momentanen Sprachen aufzählen.
'Multilingual' als Option gibt's in der OGDB nicht mehr, weshalb esn wohl die Sprachen explizit erfragen wollte.
Es gibt aber die Option "Gemischt", die würde es auch tun - finde ich.


mfg id
It is purpose that creates us… purpose that connects us… purpose that binds us.
It is purpose to be a collector.

KT
OGDB Tech
Beiträge: 3078
Registriert: Donnerstag, 25. August 2005, 22:55
Kontaktdaten:

Re: Sprachausgabe und Textsprache

#228 Beitrag von KT » Donnerstag, 22. Januar 2009, 10:29

"Gemischt" ist nicht multilingual. Ansonsten hieße es "Multilingual".
There is no knowledge that is not power.
Bild

Benutzeravatar
id
WikiSlave
Beiträge: 209
Registriert: Sonntag, 3. Juni 2007, 16:39
Kontaktdaten:

Re: Sprachausgabe und Textsprache

#229 Beitrag von id » Donnerstag, 22. Januar 2009, 11:50

KT hat geschrieben:"Gemischt" ist nicht multilingual. Ansonsten hieße es "Multilingual".
Hmm, ok.
Dann halt alles aufzählen...

Meinst du mit "Gemischt" mehrere ingame festgelegte Sprachen?
Und wieso wurde "Multilingual" entfernt, vllt. zu ungenau?



mfg id
It is purpose that creates us… purpose that connects us… purpose that binds us.
It is purpose to be a collector.

Benutzeravatar
cenobite
OGDB Support
Beiträge: 420
Registriert: Mittwoch, 15. Februar 2006, 22:57
Wohnort: phobos
Kontaktdaten:

Re: Sprachausgabe und Textsprache

#230 Beitrag von cenobite » Donnerstag, 22. Januar 2009, 12:10

„Gemischt“ ist wohl eher sowas wie Call of Duty: World at War - manche sprechen Englisch, andere Deutsch und wieder andere Japanisch.
Es gibt halt nicht nur eine Sprache, die zu hören ist, sondern mehrere verschiedene. Und „Multilingual“ alleine war zu ungenau, genau ;)


ceno
Bild
–—> Geschichten, die das Leben schrob: Neulich im REWE <—–

Benutzeravatar
esn
Beiträge: 2104
Registriert: Donnerstag, 23. August 2007, 16:52
Wohnort: blood-is-red.de

Re: Sprachausgabe und Textsprache

#231 Beitrag von esn » Donnerstag, 22. Januar 2009, 21:06

@id: danke für die info :)
hab das mal soweit in der ogdb ergänzt

wie sieht es mit den restlichen sachen aus:
-team fortress 2
-half life 2 deathmatch
-half life deathmatch classic
-counter strike condition zero
-counter strike source

?
Spieler wehrt euch! Meidet Spiele mit Online-Aktivierungen!

Piratenpartei - Für mehr Demokratie und Rechtsstaat!

Benutzeravatar
id
WikiSlave
Beiträge: 209
Registriert: Sonntag, 3. Juni 2007, 16:39
Kontaktdaten:

Re: Sprachausgabe und Textsprache

#232 Beitrag von id » Freitag, 23. Januar 2009, 16:32

esn hat geschrieben:@id: danke für die info :)
np...
Wenn ich mich nicht irrre in meinen Unterlagen, dann sieht der Rest so aus:
esn hat geschrieben:-counter strike condition zero
Sprache & Text: Deutsch, Englisch, Französisch, Italienisch, Koreanisch, Spanisch, Chinesisch (vereinfacht und traditionell)
esn hat geschrieben:-counter strike source
Sprache & Text: Deutsch, Englisch, Französisch, Italienisch, Japanisch, Koreanisch, Spanisch, Russisch, Chinesisch (vereinfacht und traditionell), Thai
esn hat geschrieben:-half life deathmatch classic
Sprache & Text: Englisch
esn hat geschrieben:-half life 2 deathmatch
Sprache & Text: Englisch
esn hat geschrieben:-team fortress 2
Sprache & Text: Deutsch, Englisch, Französisch, Russisch, Spanisch
Nur Text: Dänisch, Niederländisch, Finnisch, Italienisch, Japanisch, Koreanisch, Norwegisch, Polnisch, Portugiesisch, Chinesisch (vereinfacht und traditionell), Schwedisch



mfg id
It is purpose that creates us… purpose that connects us… purpose that binds us.
It is purpose to be a collector.

Benutzeravatar
Motoko
Heilige
Beiträge: 2051
Registriert: Samstag, 15. Oktober 2005, 17:58
Wohnort: Hengasch, Landkreis Liebernich

Re: Sprachausgabe und Textsprache

#233 Beitrag von Motoko » Freitag, 23. Januar 2009, 17:22

id hat geschrieben:
esn hat geschrieben:-team fortress 2
Sprache & Text: Deutsch, Englisch, Französisch, Russisch, Spanisch
Nur Text: Dänisch, Niederländisch, Finnisch, Italienisch, Japanisch, Koreanisch, Norwegisch, Polnisch, Portugiesisch, Chinesisch (vereinfacht und traditionell), Schwedisch
Gibt es da ein Tutorial oder so? Im Spiel sprechen die Figuren (wenn sie denn mal etwas rufen) nur Englisch mit britischem Akzent, wenn ich mich nicht irre, oder? Ich kenne Team Fortress 2 aber auch nur von der XBox Orange Box.
Bild

Bild Bild

Benutzeravatar
id
WikiSlave
Beiträge: 209
Registriert: Sonntag, 3. Juni 2007, 16:39
Kontaktdaten:

Re: Sprachausgabe und Textsprache

#234 Beitrag von id » Freitag, 23. Januar 2009, 17:25

Motoko hat geschrieben:
id hat geschrieben:
esn hat geschrieben:-team fortress 2
Sprache & Text: Deutsch, Englisch, Französisch, Russisch, Spanisch
Nur Text: Dänisch, Niederländisch, Finnisch, Italienisch, Japanisch, Koreanisch, Norwegisch, Polnisch, Portugiesisch, Chinesisch (vereinfacht und traditionell), Schwedisch
Gibt es da ein Tutorial oder so? Im Spiel sprechen die Figuren (wenn sie denn mal etwas rufen) nur Englisch mit britischem Akzent, wenn ich mich nicht irre, oder? Ich kenne Team Fortress 2 aber auch nur von der XBox Orange Box.
Hmm, ich selbst spiele es nur auf Englisch, aber ich denke auf die Ansagen im Spiel wird es sich auf jeden Fall beziehen...


mfg id
It is purpose that creates us… purpose that connects us… purpose that binds us.
It is purpose to be a collector.

Benutzeravatar
Motoko
Heilige
Beiträge: 2051
Registriert: Samstag, 15. Oktober 2005, 17:58
Wohnort: Hengasch, Landkreis Liebernich

Re: Sprachausgabe und Textsprache

#235 Beitrag von Motoko » Freitag, 23. Januar 2009, 17:53

Ach, Du meinst so Ansagen wie: "Team... wins" und "Game ends in .. seconds". Ich meine, bei der XBox Orange Box waren die nur in Englisch (jedenfalls beim Systemlinkspiel). Aber das kann ja durchaus beim PC anders sein.
Bild

Bild Bild

Benutzeravatar
id
WikiSlave
Beiträge: 209
Registriert: Sonntag, 3. Juni 2007, 16:39
Kontaktdaten:

Re: Sprachausgabe und Textsprache

#236 Beitrag von id » Freitag, 23. Januar 2009, 18:01

Motoko hat geschrieben:Ach, Du meinst so Ansagen wie: "Team... wins" und "Game ends in .. seconds". Ich meine, bei der XBox Orange Box waren die nur in Englisch (jedenfalls beim Systemlinkspiel). Aber das kann ja durchaus beim PC anders sein.
Ich nehme es mal stark an, bei nem Kumpel isses zumindest so.


mfg id
It is purpose that creates us… purpose that connects us… purpose that binds us.
It is purpose to be a collector.

Benutzeravatar
esn
Beiträge: 2104
Registriert: Donnerstag, 23. August 2007, 16:52
Wohnort: blood-is-red.de

Re: Sprachausgabe und Textsprache

#237 Beitrag von esn » Freitag, 23. Januar 2009, 19:46

@id:

zu "counterstrike condition zero": wie sieht das mit den sprachen für den singleplayer vor der einbindung in steam aus für die jeweiligen versionen der originalen erstauflagen aus?

zu "half life deathmatch classic" und "half life 2 deathmatch": wirklich nur englisch als sprache? weil in der ogdb ist überall multilingual angegeben und zumindest als textsprache müsste es doch auch deutsch geben, oder?

zu "team fortress 2": wirklich kein thailändisch als sprachtext?
Spieler wehrt euch! Meidet Spiele mit Online-Aktivierungen!

Piratenpartei - Für mehr Demokratie und Rechtsstaat!

Benutzeravatar
id
WikiSlave
Beiträge: 209
Registriert: Sonntag, 3. Juni 2007, 16:39
Kontaktdaten:

Re: Sprachausgabe und Textsprache

#238 Beitrag von id » Freitag, 23. Januar 2009, 21:55

esn hat geschrieben:@id:

zu "counterstrike condition zero": wie sieht das mit den sprachen für den singleplayer vor der einbindung in steam aus für die jeweiligen versionen der originalen erstauflagen aus?
Das sind, wenn man es genau nimmt, zwei verschiedene Schuhe, da CS:CZ das einzigste Steam/Valve Spiel ist, das noch ohne Steameinbindung auskam.
Ich schau mal bei Zeit auf die US Erst- und Zweitauflage, sowie die GER Erstauflage - dann sag ich dir bescheid.
esn hat geschrieben:zu "half life deathmatch classic" und "half life 2 deathmatch": wirklich nur englisch als sprache? weil in der ogdb ist überall multilingual angegeben und zumindest als textsprache müsste es doch auch deutsch geben, oder?
So weit ich mich noch entsinnen kann, das war beim Release von HL2, war HL2:DM komplett Englisch, auch das Menü.
Multilingual hab ich damals bestimmt nur eingetragen, weils ein Masseneintrag von den ganzen HL-Versionen war. Am Ende einfach vergessen zu ändern -.-''
esn hat geschrieben:zu "team fortress 2": wirklich kein thailändisch als sprachtext?
Nop, habe eben nochmal auf steampow. nachgesehen und da führen die auch kein thailändisch...


Wenn ich mal etwas mehr Zeit habe, kann ich mal alles ausprobieren. Ich besitze 3 volle Steam-Accounts der Valvegames (GER|EU/UK|US). Dann kann ich auch gewiss sagen, wies imo mit dem cut zeugs aussieht - ich glaube aber, dass ich hier schon alles richtig beschrieben habe.



mfg id
It is purpose that creates us… purpose that connects us… purpose that binds us.
It is purpose to be a collector.

Benutzeravatar
PaulBearer
WikiSlave
Beiträge: 3106
Registriert: Freitag, 26. August 2005, 00:55
Wohnort: Vorarlberg, Österreich

Re: Sprachausgabe und Textsprache

#239 Beitrag von PaulBearer » Dienstag, 27. Januar 2009, 17:15

Mass Effect Limited Edition
Da ist das Spiel doch bestimmt identisch mit der normalen UK-Version? Dann müßte man Sprachausgabe und Textsprache von "multi" auf "englisch" ändern.
Bild

"I don't know who this fucking idiot was who said it was better to love and lose than to not have loved at all. I'd like to kick that guy in the fucking balls"
Peter Steele (1962-2010)

Benutzeravatar
Motoko
Heilige
Beiträge: 2051
Registriert: Samstag, 15. Oktober 2005, 17:58
Wohnort: Hengasch, Landkreis Liebernich

Re: Sprachausgabe und Textsprache

#240 Beitrag von Motoko » Dienstag, 27. Januar 2009, 18:23

Ja, das denke ich auch. Done.

Edit:
Hmmm... sind evtl. zumindest spanische Bildschirmtexte durch eine Sprachumstellung der Konsole vorhanden?
Bild

Bild Bild

Benutzeravatar
Kirk
OGDB Support
Beiträge: 527
Registriert: Mittwoch, 31. August 2005, 17:58
Wohnort: Aschersleben

Re: Sprachausgabe und Textsprache

#241 Beitrag von Kirk » Dienstag, 27. Januar 2009, 19:41

Sniper Elite:
Bei der zensierten deutschen Version ist das In- und Outro in jeder Sprache komplett lokalisiert worden (deutsch, französisch usw).
Bei der unzensierten Pyramiden-Version jedoch ist das In- und Outro immer englisch, dafür aber mit Untertiteln in der jeweiligen Sprache. :vogel:

Besitzt jemand die UK-Version, und kann mir sagen, ob dort die zwei Zwischensequenzen lokalisiert wurden?
Bild

Benutzeravatar
cenobite
OGDB Support
Beiträge: 420
Registriert: Mittwoch, 15. Februar 2006, 22:57
Wohnort: phobos
Kontaktdaten:

Re: Sprachausgabe und Textsprache

#242 Beitrag von cenobite » Mittwoch, 11. Februar 2009, 13:41

House of the Dead: Overkill

Haben die PAL-Versionen tatsächlich die angegebenen Sprachen als Sprachausgabe und Text?
Vorallem Deutsch macht mich etwas stutzig sowie die Sprachausgabe auf Spanisch, Französisch, etc.

Laut einem User im neXGam-Forum hat seine österreichische Fassung z.B. kein Deutsch als Sprache:
http://nexgam.de/forum/thread.php?threa ... =0&page=21


ceno
Bild
–—> Geschichten, die das Leben schrob: Neulich im REWE <—–

Benutzeravatar
LiquidSnakE
OGDB Support
Beiträge: 3904
Registriert: Freitag, 14. Dezember 2007, 13:45
Wohnort: AT/EUSSR

Re: Sprachausgabe und Textsprache

#243 Beitrag von LiquidSnakE » Mittwoch, 11. Februar 2009, 17:59

cenobite hat geschrieben:House of the Dead: Overkill

Haben die PAL-Versionen tatsächlich die angegebenen Sprachen als Sprachausgabe und Text?
Vorallem Deutsch macht mich etwas stutzig sowie die Sprachausgabe auf Spanisch, Französisch, etc.

Laut einem User im neXGam-Forum hat seine österreichische Fassung z.B. kein Deutsch als Sprache:
http://nexgam.de/forum/thread.php?threa ... =0&page=21


ceno
Laut MD (OGDB-User) beinhaltet sie diese Sprachen. Ich habe seine Angaben nur kopiert, weil alle PAL-DVDs identisch sind. Deutsch, laut MD; allerdings nur als Textsprache.
"Alter Falter, wie du immer wieder diverse Top Titel komplett verreißt geht doch auf keine Kuhhaut mehr."
- Kaysa

"Es gibt weltweit auch keinen Nachweis, dass Christian Pfeiffer sinnvoll ist."
- Chris Schmitz (Ubisoft)

Bild
XBL: LiquidSnakeEe | PSN: LiquidSnakeEe | Steam: daNightmare

Benutzeravatar
Jason Xtrem
Beiträge: 349
Registriert: Montag, 13. März 2006, 12:13
Wohnort: Uterus Gulag
Kontaktdaten:

Re: Sprachausgabe und Textsprache

#244 Beitrag von Jason Xtrem » Donnerstag, 12. Februar 2009, 12:43

Motoko hat geschrieben:Ja, das denke ich auch. Done.

Edit:
Hmmm... sind evtl. zumindest spanische Bildschirmtexte durch eine Sprachumstellung der Konsole vorhanden?
Also spanische Bildschirmtexte sind enthalten, hab es eben mal ausprobiert.

MfG
MfG

----------------------------------------------------------------------------------------------------
Bild

Benutzeravatar
Motoko
Heilige
Beiträge: 2051
Registriert: Samstag, 15. Oktober 2005, 17:58
Wohnort: Hengasch, Landkreis Liebernich

Re: Sprachausgabe und Textsprache

#245 Beitrag von Motoko » Donnerstag, 12. Februar 2009, 22:24

Jason Xtrem hat geschrieben:Also spanische Bildschirmtexte sind enthalten, hab es eben mal ausprobiert.

MfG
Danke für's Überpüfen! :respekt:
Bild

Bild Bild

Benutzeravatar
theNEWguy
Beiträge: 56
Registriert: Donnerstag, 11. Dezember 2008, 00:55

Re: Sprachausgabe und Textsprache

#246 Beitrag von theNEWguy » Freitag, 13. Februar 2009, 17:21

Beim Eintrag der US Version von Bioshock für die PS 3 steht bei Multilingualität, dass es noch ungeprüft ist.

http://www.onlinegamesdatenbank.de/inde ... meid=23688

Hab diese Fassung, und mir ist bisher keine andere Sprache im Spiel aufgefallen als Englisch. :wink:
Bild
Bild

Benutzeravatar
LiquidSnakE
OGDB Support
Beiträge: 3904
Registriert: Freitag, 14. Dezember 2007, 13:45
Wohnort: AT/EUSSR

Re: Sprachausgabe und Textsprache

#247 Beitrag von LiquidSnakE » Freitag, 13. Februar 2009, 18:33

Hast du die Spracheinstellung der Konsole versucht zu ändern? Einige US-Versionen beinhalten zumindest Spanisch oder - für Kanada - Französisch. Wäre interessant, könntest du es prüfen.
"Alter Falter, wie du immer wieder diverse Top Titel komplett verreißt geht doch auf keine Kuhhaut mehr."
- Kaysa

"Es gibt weltweit auch keinen Nachweis, dass Christian Pfeiffer sinnvoll ist."
- Chris Schmitz (Ubisoft)

Bild
XBL: LiquidSnakeEe | PSN: LiquidSnakeEe | Steam: daNightmare

Benutzeravatar
Jason Xtrem
Beiträge: 349
Registriert: Montag, 13. März 2006, 12:13
Wohnort: Uterus Gulag
Kontaktdaten:

Re: Sprachausgabe und Textsprache

#248 Beitrag von Jason Xtrem » Freitag, 13. Februar 2009, 18:44

Motoko hat geschrieben:
Jason Xtrem hat geschrieben:Also spanische Bildschirmtexte sind enthalten, hab es eben mal ausprobiert.

MfG
Danke für's Überpüfen! :respekt:
Kein Problem ;)

MfG
MfG

----------------------------------------------------------------------------------------------------
Bild

KT
OGDB Tech
Beiträge: 3078
Registriert: Donnerstag, 25. August 2005, 22:55
Kontaktdaten:

Re: Sprachausgabe und Textsprache

#249 Beitrag von KT » Sonntag, 22. Februar 2009, 02:22

LiquidSnakE hat geschrieben:
cenobite hat geschrieben:House of the Dead: Overkill

Haben die PAL-Versionen tatsächlich die angegebenen Sprachen als Sprachausgabe und Text?
Vorallem Deutsch macht mich etwas stutzig sowie die Sprachausgabe auf Spanisch, Französisch, etc.

Laut einem User im neXGam-Forum hat seine österreichische Fassung z.B. kein Deutsch als Sprache:
http://nexgam.de/forum/thread.php?threa ... =0&page=21


ceno
Laut MD (OGDB-User) beinhaltet sie diese Sprachen. Ich habe seine Angaben nur kopiert, weil alle PAL-DVDs identisch sind. Deutsch, laut MD; allerdings nur als Textsprache.
Ein Freund von mir kann bei sich ebenfalls keine deutsche Sprache entdecken. Es besteht also durchaus Klärungsbedarf.
There is no knowledge that is not power.
Bild

Benutzeravatar
theNEWguy
Beiträge: 56
Registriert: Donnerstag, 11. Dezember 2008, 00:55

Re: Sprachausgabe und Textsprache

#250 Beitrag von theNEWguy » Montag, 23. Februar 2009, 14:31

LiquidSnakE hat geschrieben:Hast du die Spracheinstellung der Konsole versucht zu ändern? Einige US-Versionen beinhalten zumindest Spanisch oder - für Kanada - Französisch. Wäre interessant, könntest du es prüfen.
Ich komm erst Ende der Woche dazu, dann kann ich dir das sagen.
Bild
Bild

Antworten