Das Original des Remakes am GBC gab es ja in mehreren Sprachen, die einzeln verkauft wurden.
The Legend of Zelda: Link's Awakening DX [Nintendo 3DS - Download / Europa]
Die Download-Version im eShop nicht mehr. Hier sind zwar momentan noch Deutsch, Englisch, Französisch, Italienisch und Spanisch angegeben, obwohl auch die Modul-Version immer nur eine Sprache hatte. Im eShop sind drei Sprachen getrennt kaufbar und zwar Deutsch, Französisch und Englisch.
Im deutschen eShop gibt nur die deutsche Version. Im Schweizer alle drei. Italienisch und Spanisch gibt es nicht. Auch nicht im Schweizer eShop, obwohl da ja Italienisch nicht unwichtig wäre.
Im Grunde ist jede Sprachfassung ein unterschiedliches Spiel (Version). Bei Pokémon wird es das gleiche Problem.
Wäre es nicht sinnvoller, alle Sprachfassungen zu einer Version zusammenzufassen, als ohne Ende neue Versionen für jede noch so exotische Sprache zu erzeugen?
Unterschiedliche Sprachen bei TLoZ: LA DX [3DS-Download]
Moderator: OGDB Tech
- Motoko
- Heilige
- Posts: 2151
- Joined: Saturday, 15. October 2005, 17:58
- Location: Hengasch, Landkreis Liebernich
Re: Unterschiedliche Sprachen bei TLoZ: LA DX [3DS-Download]
Also erst mal könnte man mMn mit dem Hinweis zu den Sprachen in der einen EU-Version so leben
Verkehrt wäre eine Vorgehensweise wie beim Download von Crysis 2 allerdings nicht, wenn ein Download nur bestimmte Sprachen enthält:
http://ogdb.eu/index.php?section=title&titleid=13325
Deutschland
Europa (Polen/Russland)
Europa (Spanien/Italien)
Weltweit (International)
Deutschland
Europa (Französisch)
Europa (Englisch)
Verkehrt wäre eine Vorgehensweise wie beim Download von Crysis 2 allerdings nicht, wenn ein Download nur bestimmte Sprachen enthält:
http://ogdb.eu/index.php?section=title&titleid=13325
Deutschland
Europa (Polen/Russland)
Europa (Spanien/Italien)
Weltweit (International)
Da bin ich auch kein Freund von. Man könnte es daher auf drei EU-Einträge runterbrechen:pohlink wrote:ohne Ende neue Versionen für jede noch so exotische Sprache zu erzeugen?
Deutschland
Europa (Französisch)
Europa (Englisch)
Re: Unterschiedliche Sprachen bei TLoZ: LA DX [3DS-Download]
Das wäre, wie ich finde, eine sehr vernünftige Lösung. Bei Zelda LA DX sind es ja nur drei Sprachen. Könnte man nicht, bei der Sprachauswahl eine zusätzliche Checkbox "nicht wechselbar" einführen, damit klar ist, dass es das Spiel zwar in zahlreichen Sprachen gibt, aber jede Sprachversion ein von der anderen Sprachversionen getrenntes Spiel ist. Dadurch könnte man einfach, wie es jetzt bei Zelda LA DX ist, einfach alle Sprachen des Spiels ankreuzen und spart auch den Hinweis unter "Weitere Informationen", dass man die Sprache nicht wechseln kann.Motoko wrote:Man könnte es daher auf drei EU-Einträge runterbrechen:
Deutschland
Europa (Französisch)
Europa (Englisch)
Denn bei Pokémon wird es dann richtig schlimm. Pokémon Rot z.B. gibt es im eShop in fünf verschiedenen Sprachen und jede Sprachversion ist ein anderes Spiel und wird separat verkauft. Pokémon X gibts auch in fünf Sprachen, aber alle Sprachversionen sind das selbe Spiel und man kann die Sprache wechseln.
Ein ähnliches Problem ist, dass die OGDB unterschiedliche Währungen nicht abdeckt. Pokémon Blau/Gelb/Rot kosten deutschen im eShop z.B. jeweils 9,99€, Schweizer jedoch 14 CHF. Nun kann man zwar bei "Unverb. Preisempf." eine Währung auswählen, aber es ist nicht möglich verschiedenen Preisen Währungen zuzuordnen. Ich würde es schön finden, wenn man auch den Umstand, dass ein Spiel, was im deutschen eShop 10€ gekostet hat, im Schweizer 14 Franken kostete, dokumentieren kann.